translation attempt

Honored or humiliated
I’m not taken aback,
Leisurely I observe
the blooming and falling of the flowers
in front of my chamber;
Leave or stay
I do not care,
Easily I go with
the tightening and smoothening of the cloud
in the sky beyond.

I came across this Chinese poem today, written (or first published, I’m not certain) during the beginning of the 1600s, and I was completely blown away by its beauty and wisdom. The above is my first attempt of translating it into English.



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s